Maintenant, nous allons apprendre une chanson, trouvée ici.
- kɛr'i : contraction de kɛra i
- jarabi : Passion, chérie
- __ dùn : quant à __
- bi : variante de bɛ
- lě : variante Jula de dě (marqueur emphatique)
- ba : mère
- fa : père
- kan : sur
- kà furu : se marier
- fɛn : thing
- kà dimi : pour se mettre en colère
- kà kasi : pour pleurer
- kà haminako : pour s'inquiéter
- koso : variante de kosɔn
- chérie : (français) chérie
- Mun kɛr'i la n jarabi ? Mun kɛr'i la, ne dùn bi e lě fɛ.
- Qu'est ce qui t'es arrivé mon amour ? Qu'est ce qui t'es arrivé? Pourtant c'est toi que j'aime.
- I ba lě kan, kana furu n ma, ko fɛn tɛ ne fɛ, ne dùn bi e lě fɛ.
- C'est ta mère quite dit de ne pas m'épouser parce que je n'ai rien, pourtant c'est toi que j'aime.
- Teri lě kan, kana furu n ma, ko fɛn tɛ ne fɛ, ne dùn bi e lě fɛ.
- C'est ton ami (e) quite dit de ne pas m'épouser parce que je n'ai rien, pourtant c'est toi que j'aime.
- I fa lě kan, kana furu n ma, ko fɛn tɛ ne fɛ, ne dùn bi e lě fɛ.
- C'est ton père qui te dit de ne pas m'épouser parce que je n'ai rien, pourtant c'est toi que j'aime.
- E kana dimi, e kana kasi, e kana haminako jarabi koso.
- Ne te fâche pas, ne pleure pas, ne te fais pas des soucis à cause de l'amour.
- Mun kɛr'i la n ma chérie ? Mun kɛr'i la, ne dùn bi e lě fɛ.
- Quest ce qui t'es arrivé ma chérie ? Qu'est ce qui t'es arrivé? c'est toi que j'aime.
- Il existe de nombreuses variantes dialectales en bambara, jula et maninka. Ainsi, à mesure que vous vous améliorerez en bambara, vous devrez continuer à utiliser votre cerveau pour déchiffrer ce que les gens écrivent. En fait, pour simplifier cette leçon, j'ai changé l'orthographe de certains mots de la vidéo YouTube originale, comme ba au lieu de baa et haminako au lieu de haminko, entre autres. Mais la vidéo contient toujours des variantes correctes. Notez également que le nom de la chanson, Diaraby, est une variante de l'orthographe de jarabi.
- Consultez également la Zanga School pour d'autres leçons et des vides lyriques.